в жизни клоринды мало неожиданностей. она примерно знает как пройдет её очередной день. завтрак, тренировка, обед, охота в лесу, домашние дела, ужин — иногда что-то из этого меняется местами или пропадает, например, какой-то из приёмов пищи, если петронилла решит, что результат тренировки был неудовлетворительным. время от времени клоринда выбирается в город или навещает навию с калласом — она упорно отказывается звать его «дядюшкой» — в последнее время они всё чаще и чаще приглашают клоринду к себе, в то время как наставница всё чаще и чаще уходит из дома, пропадая по несколько дней. но ей не привыкать. она давно научилась самостоятельности, разве что ночи становятся немного более беспокойными — ей всё ещё сложно засыпать одной в пустом доме.
она смотрит на наставницу, которая невозмутимо полирует оружие. клоринда знает этот взгляд и механические движения — сегодня она опять останется одна.
— планируешь снова наводить беспорядок? — девочка подходит ближе, запрыгивая на высокую табуретку и упирается локтями в стол, подпирая ладошками голову. она болтает ногами, наблюдая за тем, как блестит острое лезвие и вспоминает, что ей не мешало бы почистить и своё оружие тоже.
наставница тихо хмыкает под умиротворяющее потрескивание камина и переводит взгляд на свою подопечную.
— я планирую наводить порядок, глупая девчонка. — клоринда забавно морщит носик в ответ. она прекрасно знала, что неуловимый «защитник справедливости из фонтейна» сидит прямо напротив неё. как знала и то, что её методы порой заставляли жандармов писать докладные прямо в дворец правосудия на стол многоуважаемому юдексу. правда, свою истинную личину петронилла успешно скрывала ото всех. — напомни, ты ведь сегодня уже ела?
девочка переводит взгляд на женщину, уже догадываясь, что последует дальше.
— да, ела.
клоринда смотрит на то, как за наставницей закрывается дверь, оставляя её одну. у стены — оставленная удочка и ведро из дерева — её «орудия» на сегодня. петронилла не оставила ничего, что могло бы хоть немного облегчить девочке задачу: охотиться на животных в лесу она давно уже научилась. расставленная ловушка, один чёткий выстрел и ужин был бы ей обеспечен. но в этот раз петронилла решила усложнить задачу.
и какой только умник придумал, что рыбалка расслабляет?
сидеть долго на одном месте — не самое простое занятие. к ночи заметно похолодало. она смотрит вниз, где на дне ведра билось несколько небольших рыбёшек, чего явно было недостаточно для полноценного ужина. заброшенная удочка снова слегка дергается, когда очередная рыба клюёт на наживку и клоринда спешит вытащить свой улов. понятия не имеет, сколько она проводит времени на берегу, терпеливо (ну или почти) выжидая, пока её ужин сам приплывёт к ней. в какой-то момент ей даже кажется, что поймать голыми руками лесного зайца было бы намного быстрее и проще, но ослушаться наставницу означало подписать себе ещё одно наказание.
тихий всплеск где-то неподалеку. она не сразу понимает, что произошло, потому что отвлекается на собственные мысли. взгляд в сторону — взмах чей-то руки и высунувшаяся из воды макушка. странно, в это время обычно мало кто купается. да и воды здесь довольно беспокойные, у берега нередко бывают подводные течения.
силуэт скрывается под водами моря и клоринде требуется секунда на осознание.
тело реагирует быстрее, когда она, наперерез прибрежным волнам, ныряет в воду. глубже. ещё немного. рука хватается за чужую одежду и дёргает на себя. солёные капли давят на ресницы, вынуждая прищуриваться и застилают искажающей пленкой мир. она подхватывает слабое тело под рёбрами поудобнее, вытаскивая их обоих на поверхность. жадный глоток воздуха — до берега совсем немного. она гребёт одной рукой и, добравшись до пляжа, упирается руками и коленями в песок, откашливаясь от солоноватого привкуса морской воды, вытаскивая за собой обездвиженное тело.
— эй, ты в порядке? — клоринда склоняется над своим «уловом» и во взгляде на долю секунды мелькает осознание: тот самый мальчишка с улиц кур-де-фонтейна, что помог ей однажды. она смотрит на закрытые веки и бледное лицо. — эй! — зовёт снова и несильно хлопает по щекам, но не получает ответной реакции. прижимает ухо к грудной клетке. она должна что-то сделать. — ты только не умирай, ладно?
клоринда научилась спасать себя,
разве она не сможет спасти и другого?
(правда ведь, наставница?)
приподнимает ему подбородок и запрокидывает назад его голову. зажать нос. открыть рот. вдохнуть. спокойный и сдержанный голос петрониллы звучит в её голове, когда клоринда, накрывая его губы своими, повторяет это несколько раз, вдыхая воздух, прежде чем пальцы пострадавшего едва заметно дёргаются, а в следующее мгновение за тихим хрипом следует кашель. смотрит на то, как он выплёвывает воду и слегка придерживает его за спину, помогая осторожно сесть.
— если не умеешь плавать, зачем полез в воду? — она рассматривает горе-утопленника, словно сканируя на наличие других травм, но не замечает ничего подозрительного, кроме несколько потрёпанного вида. — ты здесь один?
осматривается по сторонам, фокусируя взгляд на берегу, предположительно с которого он мог приплыть. вслушивается в звуки, но не слышит ничего: никакого странного шума или голосов, зовущих кого-то по имени. никакого воя или хруста сломанных веток — иногда здесь можно встретить бродящих монстров, что кочуют с места на место — обошлось без погони. мальчишка напротив опускает взгляд и клоринда, заметив тусклый блеск в серых глазах, решает больше не спрашивать.
они сидят молча какое-то время, каждый в своих мыслях. ночной воздух становится прохладнее и кожа девочки покрывается мурашками, напоминая ей о том, что одежда насквозь промокла. и не только её.
— ты как? сможешь встать? — клоринда поднимается на ноги, оттряхивая мелкий песок с коленок и ладоней, отмечая что мелкий гравий зацепился за бинты и те придётся поменять. морская вода слегка щиплет совсем свежие раны, но она не придаёт этому никакого значения, когда протягивает руку, предлагая мальчишке помощь. — мой дом не очень далеко отсюда. тебе нужно высушиться, если не хочешь заболеть. пойдём.
предлагает своё плечо в качестве поддержки и мотает головой в сторону небольшой узкой тропинки между кустарниками, указывая путь. клоринда знает, петрониллы сегодня ночью дома не будет, а, значит, не придётся ей ничего объяснять. с другой стороны, наставница всегда учила её действовать справедливо и помогать тем, кому эта помощь была нужна. разве стала бы она злиться на неё за это?
она поступает правильно.
верно ведь?
[nick]Clorinde[/nick][icon]https://upforme.ru/uploads/001c/7e/d2/3/297578.gif[/icon]